«ЯМА» КУПРИНА НА «МОСФИЛЬМЕ»

На «Мосфильме» продолжаются съемки нового масштабного проекта по заказу «Первого канала» - экранизации четырех повестей Александра Куприна. Сейчас в 8-м павильоне Киноконцерна режиссер Влад Фурман снимает третий фильм - «Яма».

Повесть «Яма» – последнее крупное произведение великого русского писателя, в котором автор рассказывает об обитателях публичного дома начала 20 века. Секрет неизменного интереса к этой повести не только в описании жизненных историй из жизни падших женщин, но и в необыкновенной трагической тональности этого описания, в глубокой тоске писателя по чистоте любовных отношений.

Съемки фильма проходят на территории «Мосфильма» в восьмом павильоне, где усилиями художника Александра Толкачева и специалистов «Мосфильм-Декорстрой» был полностью отстроен интерьер публичного дома. Декорации особенно интересны тем, что легко трансформируются. Таким образом, по завершении съемок в одном интерьере, в сжатые сроки помещение преображается до неузнаваемости и в поле зрения камеры появляется уже совершенно иная комната.

Также часть эпизодов была отснята на натурной площадке «Старая Москва» Киноконцерна «Мосфильм» и в седьмом павильоне, а в дальнейшем география съемок предположительно расширится на Подмосковье и Санкт-Петербург.

Автор сценария - Николай Лырчеков, а главные роли в фильме играют Полина Агуреева, Светлана Ходченкова, Екатерина Шпица, Антон Шагин, Максим Аверин, Анатолий Белый и Владимир Симонов. Нельзя также не отметить Михаила Пореченкова, сыгравшего самого Куприна во всех четырех фильмах.

Подробнее о происходящем в павильоне «Мосфильма» нам рассказал режиссер картины Влад Фурман.

- Какую сцену Вы снимаете сегодня?
- Сейчас действие происходит в кабинете  Анны Марковны, хозяйки публичного дома. Анна Марковна – женщина очень сильная, жестокая, властная, что видно на протяжении всей картины. Однако в конце у нее происходит слом, когда выясняется, что одна из ее подопечных повесилась, заразившись сифилисом от «лучших людей» города…

- Ваш фильм – это классическая интерпретация произведения Куприна?
- При переводе литературного произведения на язык кино всегда меняются некоторые детали. Повесть Куприна в яркой беллетристической манере рассказывает о жизни публичного дома и наша задача – показать историю со сквозным действом, за которым было бы интересно следить. Потому некоторые изменения мы допускаем, но сюжетную канву и дух Куприна мы стараемся передать в первозданном виде. Конечно, есть некоторые потери, потому что литературная основа богаче и интереснее, подробнее того, что можно показать в кино. Но мы стараемся сделать все, чтобы донести до зрителя выразительность эпохи, а также сохранить идеи и настроения Куприна, ведь в основе произведения лежит боль автора, которую нам необходимо раскрыть.

- А на «Мосфильме» Вы снимаете впервые?
- Конечно, я сотрудничал с «Мосфильмом», но снимаю здесь впервые. И я очень рад своему участию в этом проекте. Потому что, поработав с фильмами самых разных жанров, здесь мне, наконец, удалось прийти к тому, что я делал в театре, где я в основном занимался русской классикой, и попробовать соединить это с кино. Мы с оператором Кириллом Машковичем стараемся сделать так, чтобы в итоге получилась документальная правда того времени. Чтобы все, начиная от способа съемки и заканчивая поведением актеров, было абсолютно реалистичным. Самая большая проблема классических экранизаций, на мой взгляд, - красивые, но оторванные от жизни, иллюстрации, на которые люди смотрят как на развлечение. А чтобы передать и картинку, и идеи, и состояние общества, чтобы все это отозвалось у зрителя, нам надо найти особые выразительные средства художественного языка.


Виктория Беликова,
08.05.2013

Поделиться новостью: