На «Мосфильме» продолжается речевое озвучивание фильма «Сарматы» режиссера Александра Прошкина.
Mosfilm.ru подробно писал об идее киноленты, о ее сюжете, о съемках и о проведении постпродакшена.
Мы посетили Десятую студию речевого озвучивания во время одной из смен, когда работали артисты Марина Шамова и Филипп Дьячков.
Процесс озвучивания очень непростой, требует максимальной сосредоточенности всей творческой группы. Звукорежиссер Дмитрий Чернов часто выходил из аппаратной в студию: запись велась на два микрофона (петличный и микрофон-пушку), приходилось их правильно настраивать. Одна реплика для готовой фонограммы зачастую собирается из нескольких дублей: артисту важно попасть в собственную артикуляцию (движение губ) и правильно произнести фразу с интонационной точки зрения. Периодически звукорежиссеры обращаются к «первоисточнику» – черновой фонограмме, записанной на площадке. Качество звука там не самое лучшее, но можно понять, как была произнесена реплика, где расставлены акценты, где цезуры (паузы), чтобы актер смог «повторить за самим собой».
Работа над фильмом «Сарматы» в Десятой студии речевого озвучивания
Марина Шамова исполнила в фильме «Сарматы» роль Карины – подруги одной из главных героинь.
«По сюжету моя героиня приезжает в сарматский лагерь. Она творческая личность, подруга одной из главных героинь-сарматок, которая предлагает им поставить этнический танец и написать песню, чтобы популяризировать сарматский лагерь. По сути, я играю сама себя: я хореограф и творческая личность».
Марина Шамова непрофессиональная актриса. Она рассказала о том, как ее пригласили для съемок фильма:
«Можно сказать, что на съемки я попала случайно: меня представили продюсеру Дмитрию Пиркулову и режиссеру Александру Прошкину как хореографа-постановщика этнического танца на открытии памятника Сарматскому оленю. (Он был открыт на центральной улице Оренбурга в 2010 году. Скульптура является точной копией фигурки оленя, найденной при раскопках в Оренбургской области – Прим. Ред.) Тогда мы ставили танец в стиле «сарматского трайбла» («трайбл» – от английского слова tribal, tribe, что означает «племенной, племя» – стиль этнического танца).
Режиссер отметил, что я подхожу по типажу для этого фильма. Специально для меня была написана роль, которой изначально не было в сценарии. Я очень благодарна за это режиссеру и продюсеру. Мне близок этот образ, этот фильм, эта философия. В своей роли я чувствую себя гармонично».
Помимо того, что Марина Шамова исполнила в фильме «Сарматы» одну из ролей, она еще и хореограф картины.
«Я специалист по этнической хореографии, ставлю индийские танцы, трайбл, круговые танцы народов мира. Для фильма я придумала танец в стиле сарматов. Их традиционные народные танцы не дошли до наших дней, поэтому я использовала элементы хореографии кочевых народов, у которых женщина занимается активным образом жизни, скачет на коне. Я опиралась в основном на танцевальную культуру бурятов и монголов».
Марина Шамова рассказала о работе с режиссером Александром Прошкиным:
«Когда я только приступала к работе над фильмом, я боялась подвести Александра Анатольевича, которого очень уважаю. Я постоянно советовалась с ним по разным вопросам. Он был уверен и убеждал меня в том, что я справлюсь с ролью, потому что ее писали «с меня», увидев во мне яркую личность. Мне было это очень приятно».
По словам Марины Шамовой, танец для фильма она ставила во время отпуска на своей основной работе:
«Мы приехали за две недели до съемок, круглые сутки репетировали и ставили танец, а ночами показывали Александру Анатольевичу то, что у нас получилось. Это энергозатратный, но крайне интересный творческий процесс».
Марина Шамова в Десятой студии речевого озвучивания
Марина Шамова рассказала и об особенностях съемок на площадке:
«Все лето стояла жаркая погода, температура поднималась до 40 градусов, но именно на наш съемочный день пришлось резкое похолодание. Мы снимались в легкой летней одежде, и после того, как сцены были отсняты, нас сразу закутывали в пледы, поили горячим чаем, мы грелись у костра. Все же сниматься в такой холод было физически тяжело – температура была около нуля градусов.
Я впервые снималась в кино, для меня работа на площадке была в новинку. Съемки – это командная работа, все друг другу помогают. Режиссер-постановщик Александр Прошкин очень чуткий и интеллигентный человек, он всегда призывал группу «беречь актеров».
Я не знала, как проходит съемочный процесс, когда надо начинать сцену. Режиссер терпеливо объяснял мне все нюансы, которые очевидны для профессионалов».
Актер Филипп Дьячков исполнил роль одного из антагонистов – сотрудника частного охранного предприятия, противостоящего «сарматскому лагерю». Персонаж Филиппа Дьячкова задействован в нескольких экшен-сценах, и во время озвучивания ему нужно было имитировать погоню, сбивчивое дыхание. Чтобы войти в нужное состояние, актеру приходилось бегать на месте, делать различные упражнения.
Актер Филипп Дьячков в Десятой студии речевого озвучивания
Артист рассказал, что за первоначальной сюжетной канвой фильма стоит множество глубоких смыслов.
«Александр Анатольевич помог мне понять глубинные мотивы моего персонажа, Федьки. Мы с ним много говорили про этого героя.
Для меня было важно, что помимо всех предлагаемых обстоятельств в этой истории есть еще один пласт. Главное здесь – это обостренное противостояние сильных мужчин и сильных женщин, они ведут настоящую войну. Это гиперболизированная примета нашего времени. Корни этого противостояния кроются очень глубоко в подсознании на протяжении веков. У моего персонажа в этом смысле есть нечто маниакальное, до конца непонятно, на чем основана его ненависть к сарматкам, возможно, на первобытных инстинктах. У него очень близки между собой желание убить и влечение к женщине. Также он стремится возвыситься над женщинами, провозгласить свое я».
Актер отмечает, что эта роль сложная и неспокойная:
«У Федьки крайняя степень во всех его проявлениях, всегда и во всем, и психологически, и физически. Мне интересны персонажи, у которых все очень обострено, в разы сильнее, чем в обычной, привычной жизни».
По вопросам работы на «Тонстудии» «Мосфильма» обращайтесь по телефонам +7(499)143-9803 и +7(499)143-9521 либо пишите на электронные адреса cpy@mosfilm.ru, balter@mosfilm.ru и egorov@mosfilm.ru.
Комментарии (0)