8 февраля в Московском Доме Книги на Новом Арбате прошла творческая встреча с кинорежиссером и Генеральным директором Киноконцерна «Мосфильм» Кареном Георгиевичем Шахназаровым. На вечер могли прийти все желающие – зал был полон. Звучали вопросы о киноиндустрии, режиссуре и литературе. Были затронуты такие темы, как развитие киноискусства и проблемы современного кинематографа. Режиссер рассказал о своем творческом пути.
Каждый фильм и публичное выступление Карена Шахназарова наполнено отсылками как к произведениям художественной литературы, так и к публицистике, документалистике и научной литературе. Неудивительно, что во время творческой встречи в Доме Книги в основном речь шла о литературе и о связи этого вида искусства с кинематографом. Один из первых вопросов был посвящен именно литературному творчеству Карена Георгиевича.
Карен Георгиевич Шахназаров во время творческой встречи в Московском Доме Книги на Новом Арбате
«В основе сюжета фильма «Курьер» – Ваша собственная одноименная повесть. Почему с тех пор Вы больше не совмещаете литературное творчество и режиссуру?»
Карен Шахназаров:
«Курьер» – это не первое мое прозаическое произведение. Еще в юношеские годы я написал повесть «Молодые дирижабли», которую опубликовал журнал «Октябрь». Вновь вернулся к прозе уже после выхода на экраны дебютного полнометражного фильма «Добряки» (1979). Тогда я написал повесть «Курьер», и ее опубликовали на страницах «Юности» в 1982 году (Карен Шахназаров получил за повесть «Курьер» Литературную премию имени Бориса Полевого. – Прим. Ред.) Журнал «Юность» выходил огромным тиражом, его читала вся страна, что стало для меня тогда огромной поддержкой.
После этого мы запустили в производство фильм «Мы из джаза», сценарий к которому написали вместе с моим бессменным соавтором Александром Бородянским. А за экранизацию «Курьера» взялся мой товарищ Андрей Эшпай на Киностудии имени М. Горького. Но художественный совет не пропустил его заявку. Тогда Александр Бородянский предложил мне экранизировать повесть самостоятельно. К удивлению, заявку одобрили. Ведь раньше все зависело как от личности и предпочтений редактора, к которому попадает сценарий, так и от политической обстановки в стране. На тот момент, когда мы подали заявку, Михаил Горбачев уже произнес свою знаменитую речь о перестройке, и ситуация начала меняться».
Слушатели во время творческой встречи с Кареном Георгиевичем Шахназаровым в Московском Доме Книги на Новом Арбате
Собравшимся было интересно и мнение Карена Шахназарова о том, почему сейчас в России читают меньше, чем в Советском Союзе, и как кинорежиссер оценивает современную школьную программу по литературе.
Карен Шахназаров:
«Скажу сразу, что я не специалист в этой сфере и не чиновник от образования. Поэтому я могу лишь высказать свое мнение, с которым вы вправе согласиться или не согласиться.
В XIX веке чтение было привилегией. К примеру, роман Льва Толстого «Анна Каренина» впервые вышел тиражом 1700 экземпляров, и был очень узкий слой тех, кто мог его прочитать. Советская власть дала народу всеобщую грамотность. На мой взгляд и на моей памяти, больше всего читали в 60-е – 70-е годы XX века. Тогда людей с книгами в руках можно было увидеть в метро, в кафе, на улице. А сейчас изменились особенности восприятия: цивилизация стала «смотрящей».
Что касается школьной программы по литературе, сейчас в списке очень много авторов, но их проходят наспех, вскользь, между делом. А современным школьникам нужно не просто давать задание что-то быстро прочитать, им нужно объяснять смыслы, давать трактовки текстов. Если учителю удастся по-настоящему привить ученикам любовь к Пушкину, то я уверен, что они по собственному желанию прочитают все остальное.
Проблема со знанием литературы сейчас очень остро стоит и у молодых актеров, они порой читают реплику и не понимают ее смысл. В общении с ними зачастую приходится упрощать свою мысль. К примеру, если сказать, что герой нового фильма или сериала похож на бальзаковского Эжена де Растиньяка (один из центральных персонажей романа «Отец Горио» –
Прим. Ред.), то поймут далеко не все.
Автограф-сессия во время творческой встречи с Кареном Георгиевичем Шахназаровым в Московском Доме Книги на Новом Арбате
В связи с упоминанием Александра Сергеевича Пушкина был задан следующий вопрос:
«Почему сложно экранизировать одно из самых знаменитых произведений А. С. Пушкина – роман в стихах «Евгений Онегин»?
Карен Шахназаров:
«Для меня Пушкин – это кумир. Все, что он делал, я признаю безоговорочно. Итальянцы применяют к своему гениальному поэту Данте Алигьери эпитет «божественный». А я бы тем же словом охарактеризовал Александра Сергеевича.
Снять фильм «Евгений Онегин» непросто, потому что экранизация – это самостоятельное произведение, но при этом сохраняющее «дух автора». При переводе литературного произведения на киноязык есть опасность впасть в буквальность и целиком и полностью копировать замысел автора. А в пушкинском романе в стихах такое количество образов, и они все настолько сильные, что их попросту невозможно раскрыть средствами кино».
Автограф-сессия во время творческой встречи с Кареном Георгиевичем Шахназаровым в Московском Доме Книги на Новом Арбате
На встрече не могли обойти вниманием и тему связи отечественного и мирового кинематографа.
«Почему в американском кино русские показаны так стереотипно, особенно это касается экранизаций отечественной классики?»
Карен Шахназаров:
«Это далеко не всегда так. Я считаю многие произведения американского кинематографа первоклассными. На мой взгляд удачна американско-итальянская экранизация «Войны и мира» (реж. Кинг Видор, 1956) с Одри Хепберн и Генри Фондой в главных ролях. А что касается современного кинематографа, в относительно новом фильме «К-19» (реж. Кэтрин Бигелоу, 2002) об аварии на атомной подводной лодке К-19 в 1961 году русские представлены отнюдь не стереотипно. Так что невозможно судить об американском кинематографе как об однородном явлении, имеет смысл говорить об отдельно взятых кинолентах».
Автограф-сессия во время творческой встречи с Кареном Георгиевичем Шахназаровым в Московском Доме Книги на Новом Арбате
Собравшимся на творческой встрече было интересно отношение Карена Шахназарова к конкретным литературным жанрам.
«Для многих ваших фильмов, к примеру, для «Белого Тигра», характерна мистическая и даже фантастическая сюжетная канва. Расскажите о своем отношении к фантастике?»
«В молодости, в 1970-е годы, я был увлечен фантастикой, а с годами я охладел к этому жанру. Я очень ценю в литературе возможность следить за развитием характеров персонажей и их взаимоотношениями. А современная фантастика уделяет этому немного внимания. Я считаю, одними из последних представителей фантастического жанра, раскрывавших характеры, были Жюль Верн и Герберт Уэллс. А, к примеру, роман Ильи Бояшова «Танкист, или «Белый тигр», который лег в основу сюжета моего фильма «Белый тигр», – не совсем фантастика, у этого произведения проблематика гораздо шире».
Карен Шахназаров в своем творчестве неоднократно обращался к экранизации классических произведений. В основе фильма «Палата №6» одноименное произведение Антона Павловича Чехова, сценарий картины «Всадник по имени Смерть» написан по мотивам произведений Бориса Савинкова «Конь бледный» и «Воспоминания террориста», а фильм «Анна Каренина. История Вронского» и сериал «Анна Каренина» основан на одноименном романе Льва Николаевича Толстого и произведениях Викентия Вересаева о русско-японской войне».
«Какие произведения отечественной и мировой классики Вы бы хотели экранизировать?» – прозвучал следующий вопрос из зала.
Автограф-сессия во время творческой встречи с Кареном Георгиевичем Шахназаровым в Московском Доме Книги на Новом Арбате
Карен Шахназаров:
«Мне очень близка новелла Проспера Мериме «Таманго», я бы хотел ее экранизировать. Но с этим произведением сложность в том, что речь в нем идет о французах и американцах, а создавать кинопроизведение на чуждом национальном материале крайне непросто. Я бы хотел снять фильм по роману Михаила Шолохова «Тихий Дон», но это произведение уже гениально экранизировано Сергеем Герасимовым. Еще мне бы очень хотелось экранизировать повесть Льва Николаевича Толстого «Хаджи-Мурат» и его же «Севастопольские рассказы». Эрнест Хемингуэй причислял их к одним из самых сильных произведений мировой литературы».
На творческой встрече речь не могла не зайти о фильмах Карена Шахназарова. Особый интерес вызвала история создания таких кинолент как «Город Зеро» и «Американская дочь». Так, один из слушателей спросил:
«В чем смысл финала фильма «Американская дочь»: это реальность или мечта героя?»
Автограф-сессия во время творческой встречи с Кареном Георгиевичем Шахназаровым в Московском Доме Книги на Новом Арбате
Карен Шахназаров:
«Финал соответствует жанру картины – это мелодрама, даже можно считать, что сказка. Для нас работа над этой картиной была очень интересным опытом – мы сняли ее очень быстро, всего за 30 дней. И это была первая на постсоветском пространстве картина, снятая в Америке».
(Пересказывать финал мы не будем, а дадим ссылку для бесплатного просмотра этого фильма в онлайн-кинотеатре «Мосфильма» – Прим. Ред.)
Слушатели интересовались будущим современного российского кинематографа, особенно возможностями для молодых авторов. Карен Шахназаров отметил, что «Мосфильм» дает множество возможностей молодому поколению: организованы бесплатные курсы по подготовке специалистов для современной киноиндустрии. Занятия проводят сотрудники «Мосфильма», заслуженные деятели кино и преподаватели ВГИКа. В данный момент Киноконцерн проводит первый в своей истории курс сценарного мастерства.
Встреча читателей с Кареном Шахназаровым завершилась автограф-сессией. Кинорежиссер подписал несколько десятков книг издательства «Проспект» (повесть и сценарий х/ф «Курьер», и литературные сценарии фильмов «Город Зеро», «Яды, или Всемирная история отравлений», «Всадник по имени Смерть»).
Комментарии (0)