О "КРЯКНУТЫХ КАНИКУЛАХ" СО СЧАСТЛИВЫМ КОНЦОМ
































В нынешний век высоких технологий анимационное кино на равных конкурирует с игровым, завоевывая все более широкую зрительскую аудиторию всех возрастов.
Российские студии неутомимо трудятся над восстановлением былой славы отечественной мультипликации. И на территории " Мосфильма" происходит волшебство создания анимационного проекта. Продюсер фильма Рубен Атоян рассказал о ходе работы.

Раскрываем секреты.

Интригует название "Крякнутые каникулы". Означает ли оно несостоявшийся, испорченный, "накрывшийся" отдых? Ответ заложен в сценарии, написанном 5 лет назад Вадимом Свешниковым. Российские кряквы, сбившиеся с верного пути (на Гавайи летели, между прочим, но "крякнулись" с рассчетами) приземляются на китайский остров и оказываются среди стаи уток-мандаринок. В сюжете есть конфликт, почти шекспировская трагедия любви юных представителей враждующих семейств, вечные философские проблемы стремления к власти и жажды вечной молодости, актуальное единение сторон для борьбы со злом и закономерный триумф победы... В общем, расслабиться героям не пришлось, а вот каникулы оказались наполнены событиями. И взрослые, и дети получат массу удовольствия, над чем-то почти всерьез задумаются, а над чем-то посмеются от души.
Фильм полнометражный, работа над ним идет почти три года. В феврале выйдет первая часть, вторая находится на стадии разработки концепции и сценария. Проект масштабный и по уровню использования современных достижений анимации, 3D и стереоэффектов, и по ориентации на международный рынок.

Для реализации сложнейших задач было создано объединение с партнером с большим опытом создания визуальных эффектов - студией "Ассиметрик", руководитель которой Виктор Лакисов является также режиссером-постановщиком фильма. По словам Рубена Атояна, чтобы соответствовать лучшим голливудским образцам последних лет, потребовалась помощь американских сценаристов: Боб Андервуд немного скорректировал драматургию, а Джон Микевич доработал диалоги на английском языке, и уже англоязычную версию отечественные диалогисты адаптировали для российского зрителя. Итого: только над сценарием потрудились более десятка профессионалов!
В проекте инвестиционно и как сопродюсеры участвуют китайские партнеры, договор с которыми был подписан на последнем Каннском кинофестивале. Потенциал китайского кинорынка для создателей фильма очень интересен: намечен выход в прокат 5000 копий, а таким тиражом выходят только блокбастеры на североамериканском рынке.

Конечно, зрителям хочется узнать, чьими голосами заговорят герои.
Продюсер не стал скрывать, что пришлось отказаться от идеи пригласить для озвучивания Роберта Де Ниро и Джима Керри (персонажи здорово напоминают сыгранные ими роли). Увы: у каждой американской компании свои предпочтения по сотрудничеству с артистами, а российские зрители звездные голоса после дубляжа не услышат. Поэтому к работе были приглашены профессиональные актеры озвучивания и несколько звезд американских телесериалов. Создатели фильма считают, что китайские партнеры лучше ориентируются в собственном рынке, кроме того, у них достаточно ресурсов для реализации любых идей по озвучиванию. Обсуждается участие в китайской версии Джеки Чана.
Дубляж российской версии не закончен, еще идет подбор актеров с подходящими персонажам голосами, большое значение имеет совпадение факторов известности и профессионализма. А вот главные герои - отец и сын - будут озвучены Пресняковыми: Владимир, недавно вновь ставший отцом, очень любит мультики и сразу заинтересовался проектом, и Никита захотел поработать вместе с ним. Вот такой симпатичный семейный подряд получился... 28 сентября "Каро Прокат" на кинорынке в Санкт-Петербурге представит презентационные материалы фильма.

Рубен Атоян поделился впечатлениями о работе на Киноконцерне "Мосфильм": " Мы проводим здесь почти все работы, которые возможно: озвучиваем( шумовое и речевое озвучиваниение), собираем тизеры и трейлеры, делаем DCP( оцифровываем материал для киноэкрана), проверяем стереоэффекты, специально для предстоящей в Питере презентации клеим нарезку. Нам нравится, что все рядом, достаточно пройти по коридору; устраивает высокий уровень специалистов и качество услуг Киноконцерна. Так что здесь все хорошо!"

От всей души желаем картине благополучного выхода в прокат и долгой экранной жизни!

Александра Мищенкова
Редакция новостей
22.09.2015



















Поделиться новостью: